虛擬講堂進入演講
講 題韋伯方法論研究的意義《韋伯方法論文集》(成大場)
講 者張旺山 清華大學哲學所 教授
日 期2014/03/07長 度02:23:47人 氣2,149 次
摘 要
韋伯方法論研究的意義 演講紀錄 2014.03.07
張旺山 教授
一、有關翻譯
1、我為什麼要翻譯:我要讓哲學講中文,並讓中文講哲學,希望中文是一個可以討論哲學的語言。因此翻譯是使文化脫胎換骨的重要事情。
2、選擇德文的原因:德國是哲學的故鄉,一系列德國思想家是我精神的糧食,思想的根源,因此我希望透過翻譯將德國哲學介紹給大家,成為改變生活及世界的力量。
3、翻譯不容易,但要做到力所能及的最好:許多細節容易翻錯,不僅會遭遇各種情況,加上文法結構非常通透的語言,層次多,與中文文法、標點符號等相當不同,因此翻譯相當不容易。
4、翻譯的樂趣:從翻譯中得到快樂,並且收穫良多。尤其對人文科學的研究者而言,細節的閱讀能培養學術研究,並擴展知識的廣度,了解過去歷史中的世界。

二、簡介《韋伯方法論文集》
(一)、簡介韋伯
1、韋伯的基本關懷
身為學者要有基本的關懷(要掌握學者精神上的人格)
12歲 讀馬基維利《君王論》、斐特烈大帝《反馬基維利》、路德,知性強
14歲 對西賽羅的政治判斷做出評判,歷史關懷
1904年提出資本主義的普世性與效益,認為資本主義決定生活的主要力量
基本關懷:資本主義的生產方式對人類生活與文化的影響
2、韋伯是誰?為什麼寫《韋伯方法論》?
大學職業學科為法學,但興趣在神學、音樂、宗教、社會、哲學、歷史……等,是全方位的學者
時間1903-1906年面對各界對於方法論的研究是有問題的,他認為方法論是對研究的反省

鄭志成 教授
引余光中〈譯者獨憔悴〉
文化科學方法論的義涵
韋伯方法論的影響
此書為全譯本、推薦中譯本導讀、韋伯理論之翻譯中國大陸尚缺乏
韋伯理論作為西方本土化的基礎等問題延伸探討

提 供國家科學及技術委員會-102年度國科會經典譯注講座
本講座係由科技部補助舉辦
進入演講